2018年12月30日 星期日

師大翻譯所讀完一個學期,這是我的感想


來師大翻譯所也已經念了一學期了,唸的是會議口譯組。來分享這幾個月來的感想。


1. 同學真的都很強,而且都比你認真。

 可能有人覺得,啊考上師大了,可以鬆一口氣了。可惜不是這樣喔(甜笑)。

你一進來就會發現同學都是怪物來著。當你還在疑惑講者那邊到底在說什麼的時候,同學已經唰唰唰地生產出超精美筆記,然後用平穩的語速、字正腔圓地說出準度相當高的翻譯了。當你還在想作業怎麼那麼多,好累的時候,同學已經約好下一次練習的時間了。我覺得自己已經蠻認真的了,但永遠有比我更認真的同學,而且重點是人家又很厲害(汗)。


2.作業量真的沒有在跟你開玩笑

逐步口譯課英進中的老師每次上課前都會給我們上課會用到的資料,通常是上課練習用的演說的投影片以及流程表。我們需要事先看過,並就這些資料事先準備單字表以及重點摘要。

除此之外,上課所用的音檔若沒用完,我們也需要下課後約同學出來練習。中進英的課也一樣,需要約同學出來,一邊看影片,一邊練習翻譯。

這學期的學分僅11學分。看似不多,但加上練習和準備的時間,其實負擔並不輕。老師不會強迫我們一定要把剩下的音檔練完,但翻譯能力就是從這種日常的練習中累積出來的,所以若想提升實力,自己一定要自律。


3. 心態要調整好

口譯是很好玩的職業,但在一切變得好玩之前,會有一段不是很爽快的日子。比如會一直被老師、同學挑錯誤,加上愈練習你會愈覺得,自己不懂的真的是太多了,所以就會愈來愈沒自信。這個時候,要調整一下對自己的認知:我已經很好了,只是還在學習變得更好。往上爬本來就不容易,我的情緒是正常的。然後不要想太多,去吃東西或是去睡覺。

當然,如果你跟我一樣被虐體質,也可以這樣想:吃苦後獲得的快樂滋味更好。高強度、高壓力下迸發出的快意,是任何雲霄飛車都比不上的生理刺激。所以就把現在做的準備當作一種前置作業吧,你現在越認真準備,之後得到的滿足感、成就感就越高。聽起來蠻公平的吧。


 總之,這幾個月以來我雖然每天嘴巴上都嚷嚷著好累好累,但說實在的,大部分的時候都還蠻開心的。我本來就是一個腦袋轉不停的人,所以有個地方讓我一直轉腦袋,之後還可以有錢拿,我覺得超棒的(這到底是哪門子理由)。然後我又很怕無聊,很喜歡玩,來念書之後每天都過得超級不無聊的,讚讚。


喔題外話,剛在想標題的時候,還在想要不要用之前在報社工作學到的下標法:

師大翻譯所學生:不是被虐狂 你現在就可以直接離開 

驚!唸這間研究所 讓你每天睡不到五小時

翻譯所存活守則!今年看這篇就夠了



 好啦開玩笑,沒有這麼可怕啦。目前沒有(笑咪咪)。

預祝大家新年快樂。






2018年3月8日 星期四

台師大翻譯所會議口譯組考試心得

安妞~我是Eileen。今年有幸考上台師大翻譯所會議口譯組,來跟各位分享我一路走來的心得~~~~~

我大學讀應用外語系翻譯組,系上很多翻譯課程。因此我在大學期間就接觸過各類型口譯和筆譯課了。我是一個很愛講話的人,然後又(自覺)特別抗高壓,所以想,口譯這工作應該蠻適合我的吧!就這麼一路栽進去了。大學期間我很熱衷比賽即席演講,全台灣跑透透,有時候會接口譯案,沒錢有錢的都接,就當練習。也因為這樣認識了一個要考翻譯所的姊姊,之後加入了讀書會。我們的固定班底有四、五個人,每個禮拜會有翻譯功課,週末線上互相檢討。

畢業後我開始在某報社當編譯,我的工作內容是英翻中,每天八小時大量地讀原文新聞,然後將新聞裡的精華擷取出來,翻譯成中文,主管再幫我校對。這份工作除了讓我英文閱讀能力/速度大幅提升之外,抓重點的技巧也變好很多。讓我面對常考摘要,考題又爆多的師大不會那麼害怕。除此之外,為了不要讓口語能力退步,我也加入了英語演講會toastmasters,兩個禮拜演講一次。

 工作一段時間後,覺得這裡一切都好,但自己還是喜歡口譯大於筆譯, 所以在考前三個月忍痛辭掉工作,專心準備考試。

雖然說是準備考試,但我其實每天做最多的事情就是耍廢,瘋狂看閒書(我超愛看書)。再加上我本來就有每天看英文新聞的習慣, 所以每日的閱讀量還是很大。有時候也會看影集,看的時候一定不開字幕。就這樣一邊耍廢,一邊進行讀書會的練習。

筆試當天覺得手寫到快斷好累。然後一直擔心我字這麼醜,會不會零分。幸好最後成績出來還行~順利進到第二階段~

師大這次提早公布成績,所以考生有兩個禮拜的時間好好準備。求學計畫我按照師大翻譯所粉專小編的指示,用列點和圖表的方式把自己的口筆譯經歷寫進去,也有請大學教授幫我看。術科練習部分,我幾乎每天都和讀書會的戰友們一起練看影片重述以及朗讀+克漏字。重述部分我們會一個人看一分鐘,然後paraphrase剛剛看到的東西,另一人再給feedback。面試部分也是和讀書會夥伴們一起練習,大概三四天會有一次模擬面試,重點是要把所有可能會被問到的問題都準備到。(這兩個禮拜我簡直神之緊張,胃神痛,每天都失眠,作夢夢到我在面試。)


口試當天早上還跟朋友練了一下面試和重述,我超緊張,聲音超抖。哭。本來以為如此緊張,應該會搞砸的我,下午面試時不知為何居然開外掛,心跳超級無敵平穩。大概是什麼物極必反的道理吧(?)

當天術科先考了一個影片,在講團隊合作。影片會播到一半突然停,然後問你問題。例如「你覺得講者等下要說什麼?」。題目不難,我想主要是要看學生的應變還有預測能力。之後就是朗讀+克漏字。前面還好,後面神難,我只能憑直覺填空。雖然不知道自己在說啥,但看起來還是很chill~

術科考完後就是面試啦。三位教授人都很天使,我開心。問的問題我也都有準備到,開開心。然後就很開心地回家,然後就正取了~

好啦,打得好像有點歡樂,但其實當時一邊上班一邊去英語演講會一邊讀書會真的很痛苦。我得到的心得是,語言能力真的需要長期積累。我也是當了一年多的全職翻譯,才有感覺自己的英文變好一點點。我不覺得看某些特定的書會對考試有幫助,因為考題很活,很難預測。唯一能做的就是大量閱讀、寫作,然後等時間累積。

口試的話,真的建議大學生們可以多參加演講比賽或口譯比賽,幫助很大。學習演講讓我從一開始講話結結巴巴的小菜菜變成可以一直瞎掰的瞎妹(?)重點是即席演講讓我知道,就算我沒有稿子,我還是有話可以講。這讓我在跟人交流時多了一點自信。還有好的讀書會同伴真的會讓你上天堂~~~我的夥伴們都超carry又認真,在準備口試的期間給了我非常多的幫忙,感激涕零。

我知道進去翻譯所接下來的路一定很難走,腳可能會起很多水泡(?)但我會用我最大的努力去學的!也希望我的廢文對各位有點幫助~~~~~

加油加油!!!












2018年1月15日 星期一

剛滿一歲的美國總統



川普上任近一年,除了我們瘋狂取笑的推特言論以及與金正恩的互相嗆聲之外,他到底還對美國以及全球造成什麼影響?

根據經濟學人以及華爾街日報的報導,美國2017年第3季經濟成長率為3.2%,其中藍領階級的薪資成長幅度最大。自從歐巴馬卸去總統一職後,失業率持續下滑,股市漲不停。看起來川普是趕上好時候,但我們也不能忘記他的確帶動美國本土企業成長。他選前大喊要把對中國的關稅增加45%以及退出北美自由貿易協定(NAFTA),目前也還沒真的實施。

根據衛報,稅改方面,川普去年底簽署近30年來最大規模稅改法案成為法律,減稅規模高達1.5兆美元,希望能繼續刺激企業投資及經濟成長。但這也是他目前唯一一項立法勝利。雖然川普退出跨太平洋夥伴協定(TPP)以及巴黎氣候協定在我們看來可能很愚蠢,但其實這對一個共和黨員來說其實也不稀奇。

我們對川普的一顰一笑太過癡迷,讓我們沒看到華府面臨的重大問題:人手不足。川普政府只能讓企業巨頭幫忙起草政策,導致這些草案過於寬鬆,圖利企業。由於在歐巴馬任期最後兩年,共和黨在參議院持續杯葛法官的任命,如今在川普主導下美國司法體系也正急劇向右派靠攏。此外,川普的失言和媒體間的口水戰也突顯華府的一片混亂,以及失去一般民眾對政府的信心。

美國特別檢察官穆勒調查川普競選團隊在2016年是否與俄羅斯勾結。如果真的想彈劾川普,現在能做的就是等穆勒的「俄羅斯門」調查結果出爐。要透過美國憲法第25號修正案(允許副總統與多數內閣部長以心理或健康為由解除總統職務)可能難上許多。

圖片來自網路