2018年12月30日 星期日

師大翻譯所讀完一個學期,這是我的感想


來師大翻譯所也已經念了一學期了,唸的是會議口譯組。來分享這幾個月來的感想。


1. 同學真的都很強,而且都比你認真。

 可能有人覺得,啊考上師大了,可以鬆一口氣了。可惜不是這樣喔(甜笑)。

你一進來就會發現同學都是怪物來著。當你還在疑惑講者那邊到底在說什麼的時候,同學已經唰唰唰地生產出超精美筆記,然後用平穩的語速、字正腔圓地說出準度相當高的翻譯了。當你還在想作業怎麼那麼多,好累的時候,同學已經約好下一次練習的時間了。我覺得自己已經蠻認真的了,但永遠有比我更認真的同學,而且重點是人家又很厲害(汗)。


2.作業量真的沒有在跟你開玩笑

逐步口譯課英進中的老師每次上課前都會給我們上課會用到的資料,通常是上課練習用的演說的投影片以及流程表。我們需要事先看過,並就這些資料事先準備單字表以及重點摘要。

除此之外,上課所用的音檔若沒用完,我們也需要下課後約同學出來練習。中進英的課也一樣,需要約同學出來,一邊看影片,一邊練習翻譯。

這學期的學分僅11學分。看似不多,但加上練習和準備的時間,其實負擔並不輕。老師不會強迫我們一定要把剩下的音檔練完,但翻譯能力就是從這種日常的練習中累積出來的,所以若想提升實力,自己一定要自律。


3. 心態要調整好

口譯是很好玩的職業,但在一切變得好玩之前,會有一段不是很爽快的日子。比如會一直被老師、同學挑錯誤,加上愈練習你會愈覺得,自己不懂的真的是太多了,所以就會愈來愈沒自信。這個時候,要調整一下對自己的認知:我已經很好了,只是還在學習變得更好。往上爬本來就不容易,我的情緒是正常的。然後不要想太多,去吃東西或是去睡覺。

當然,如果你跟我一樣被虐體質,也可以這樣想:吃苦後獲得的快樂滋味更好。高強度、高壓力下迸發出的快意,是任何雲霄飛車都比不上的生理刺激。所以就把現在做的準備當作一種前置作業吧,你現在越認真準備,之後得到的滿足感、成就感就越高。聽起來蠻公平的吧。


 總之,這幾個月以來我雖然每天嘴巴上都嚷嚷著好累好累,但說實在的,大部分的時候都還蠻開心的。我本來就是一個腦袋轉不停的人,所以有個地方讓我一直轉腦袋,之後還可以有錢拿,我覺得超棒的(這到底是哪門子理由)。然後我又很怕無聊,很喜歡玩,來念書之後每天都過得超級不無聊的,讚讚。


喔題外話,剛在想標題的時候,還在想要不要用之前在報社工作學到的下標法:

師大翻譯所學生:不是被虐狂 你現在就可以直接離開 

驚!唸這間研究所 讓你每天睡不到五小時

翻譯所存活守則!今年看這篇就夠了



 好啦開玩笑,沒有這麼可怕啦。目前沒有(笑咪咪)。

預祝大家新年快樂。